🇫🇷 Tous concernés, tous acteurs !😃
📛Choix du Pseudo 📧Vérification du Mail
Code :
🔑Choix du Mot de passe
🏛️Pourquoi nous rejoindre ?
  • ⚡ C'est rapide, et gratuit !
  • 🔔 Recevez des notifications sur les thèmes qui vous intéressent
  • 💬 Partagez vos idées et avis sur le travail législatif en cours
🇫🇷 Tous concernés, tous acteurs !😃
📛Pseudo
🔑Mot de passe

😱Pseudo oublié
ℹ️Saisir l'adresse mail liée au pseudo oublié :
😱Mot de Passe oublié
ℹ️Saisir l'adresse mail liée au Mot de Passe oublié :
🔎Chercher
📜Proposition de loi visant à familiariser les plus jeunes aux langues étrangères
Bérengère Poletti
18 sept. 2017

Exposé des motifs • ⏱️Lecture 1min.

Mesdames, Messieurs,

Dans de nombreux pays, notamment en Europe du nord, la généralisation des sous‑titrages à la télévision permet aux téléspectateurs de regarder des films en langue originale et donc de se familiariser à l’écoute et à l’usage des langues étrangères.

L’apprentissage et la maîtrise d’au moins une langue étrangère, et particulièrement l’anglais, sont essentiels pour être compétitif et concurrentiel sur le marché du travail.

Plus tôt un enfant se familiarise avec une langue étrangère, plus son usage devient naturel.

Regarder des programmes télévisés tels que des dessins animés ou des séries en version originale sous‑titrée permet de s’habituer aux particularismes des langues étrangères comme les sonorités, les accents, les expressions courantes, etc…

De nombreuses études diffusées sur Internet reconnaissent que le niveau des enfants en anglais s’améliore lorsqu’ils regardent des dessins animés en version originale.

Comme le montre l’exemple hollandais, cette pratique leur permet d’apprendre de manière ludique, et ce sans contrainte.

Aussi, prévoir que le service public de la télévision diffuse une proportion de 20 % de ses programmes dédiés à la jeunesse en version originale sous‑titrée serait un bon moyen pour atteindre cet objectif.

Tel est l’objet de la proposition de loi que je vous demande d’adopter.

Article 1

Après le sixième alinéa du I de l’article 44 de la loi n° 86‑1067 du 30 septembre 1986 relative à la liberté de communication, il est inséré un alinéa ainsi rédigé :

« France Télévisions diffuse 20 % de ses programmes dédiés à l’enfance et à la jeunesse en version originale sous‑titrée afin de familiariser les enfants aux langues étrangère. Cette proportion augmentera progressivement jusqu’à atteindre 50 %. »

🚀